Moin moin,
heute im Yukatekisch Maya-Kurs hatten wir es über Nomen Agentis und wie sie im Maya präfigiert werden.
Zum Beispiel heißt "Arbeit"
meyah und die maskuline Nomen Agentis-Form wird durch das Präfix
ah- und die feminine Form durch
ix- gebildet:
ahmeyah -
Arbeiter und
ixmeyah -
Arbeiterin.
Ich finde die Präfigierung (freilich durch meine deutsche Sprachbrille) irgendwie unintuitiv. Ich fragte meine Dozentin, ob sie andere Beispiele kenne und sie nannte noch Maltesisch mit der Bildung:
haxix (Gemüse) und ein "Gemüsehändler" wäre dann
t-al-haxix (von-DET-Gemüse).
Kennt ihr noch andere Beispiele hierfür? Ich bin mir sicher, es ist zwischensprachlich häufig und nur für mein europäisches Sprachgefühl ungewöhnlich. Ich würde mich über mehr Beispiele freuen. :))
Vielen Dank und viele Grüße,
Kevin