Tröten statt tweeten: Kommt auf unsere Mastodon-Instanz linguisten.info.
Denglishman > 23.12.2011, 13:22:36
Kevin > 23.12.2011, 16:19:51
Denglishman > 23.12.2011, 17:00:25
(23.12.2011, 16:19:51)Kevin schrieb: also ich würde sagen, der Unterschied ist einfach semantisch: anyhow 'überhaupt', somehow 'irgendwie'. Are you anyhow interested in music? - 'Bist du überhaupt interessiert an Musik?' und Are you somehow interested in musik? - 'Bist du irgendwie interessiert an Musik?'Stimmt, das 'Irgendwie', das ich meine, lässt sich auch mit 'überhaupt' / 'auch nur im geringsten Maße' ausdrücken - dann passt also anyhow. Habe wohl zu wörtlich übersetzt.
suz > 24.12.2011, 14:03:10
Denglishman > 25.12.2011, 14:20:10
(24.12.2011, 14:03:10)suz schrieb: anyhow, adv. ... In any way or manner whatever, ...
(24.12.2011, 14:03:10)suz schrieb: Die Unterscheidung ist hier auch nicht so abzuleiten, wie man sonst gerne zwischen some und any unterscheidet - daher kommt vermutlich deine Verwirrung.
suz > 25.12.2011, 16:51:21
(25.12.2011, 14:20:10)Denglishman schrieb: Auf die üblichen Regeln (any nur bei Fragen und Verneinungen) hat er mich auch hingewiesen. Erst dadurch war ich dann wirklich verwirrt. Deshalb ist es umso schöner, dass mein Sprachgefühl ausnahmsweise mal linguistisch fundiert ist. ;)