Hallo zusammen,
ich schreibe im BA Französisch eine Hausarbeit zum Thema Preposition Stranding in Quebec und bin bei zwei Begriffen nicht sicher, ob sie kursiv zu schreiben sind.
Das ist zum einen 'Preposition Stranding' selbst. Da es ein Begriff ist, der auch im Deutschen neben anderen so verwendet wird, tendiere ich zu nicht-kursiv und großen Anfangsbuchstaben. Darüber hinaus verwende ich den Begriff etwa 50x und frage mich, ob es da nicht übertrieben wäre.
Dann gibt es da noch 'Preposition Orphaning', das allerdings im Deutschen nicht gängig ist und nur dreimal in der Arbeit vorkommt. In dem Fall würde ich eher dazu tendieren es auf englisch zu belassen und es kursiv zu schreiben. Ich denke aber, dass ich mich für eine Variante entscheiden sollte, da beide Begriffe auch in einem Satz zusammen vorkommen.
Dann handelt es sich ja bei beiden noch um
termini technici, wenn richtig liege. Das würde auch für kursiv sprechen.
Meine Internetrecherche war leider nicht erfolgreich, deshalb würde ich mich sehr freuen, wenn jemand Rat wüsste. Gerne auch eine Quelle, die Auskunft darüber gibt
Vielen Dank und viele Grüße
Nitori