Tröten statt tweeten: Kommt auf unsere Mastodon-Instanz linguisten.info.
Kevin > 04.03.2012, 20:31:47
janwo > 04.03.2012, 21:24:07
Kevin > 04.03.2012, 21:50:49
janwo > 04.03.2012, 23:04:15
(04.03.2012, 21:50:49)Kevin schrieb: Würden/Könnten mir dann noch rechtliche Konsequenzen drohen?Vermutlich(!) nicht. Leider haben wir hier keinen Anwalt unter unseren Experten.
(04.03.2012, 21:50:49)Kevin schrieb: Würde ich ein Lexikon aufbauen wollen, müsste ich mich ja doch wohl oder übel an anderen orientieren. Ich kann ja schlecht das Alphabet im Kopf abgehen und so viele Begriffe aufschreiben, wie mir einfallen.Äh, doch, das ist eine legitime Methode. Du kannst natürlich auch ein Korpus nehmen und alle Worttypen auswählen, sortieren, auflisten...
Kevin > 04.03.2012, 23:14:01
Zitat:Äh, doch, das ist eine legitime Methode. Du kannst natürlich auch ein Korpus nehmen und alle Worttypen auswählen, sortieren, auflisten...Junge Di! Wie kann man nur sowas machen. =)
Kevin > 04.03.2012, 23:35:19
Kevin > 01.06.2020, 11:03:23
Yaouoay > 01.06.2020, 12:02:00
Zitat:Ich würde gerne am Anfang schon wissen, welche Richtung und welches Programm weniger Aufwand bedeuten. Ich will die Einträge aber auch im Format ansprechend halten, zum Beispiel Genus-Angaben in Kursiv etc. Wenn ich aber diese Datei konvertiere, will ich nicht bei 5.000 Einträgen erneut ein f, m, n händisch in kursiv setzen, nur weil das bei der Konvertierung verloren ging.
Ich hoffe, mein Problem ist deutlich geworden. Im Groben, wie mache ich ein zweizweckiges Wörterbuch mit möglichst wenig Umformungsaufwand unter Beibehaltung der Formatierung?
Moderatoren-Hinweis: Ins Forum Angewandte Linguistik (Computerlinguistik) verschoben, Präfix angepasst und als nicht erledigt markiert.
Kevin > 01.06.2020, 12:28:22
Zitat:Das geht so weit, dass Du auch mehrere Übersetzungen eines Lemmas jeweils in einer neuen Zeile angeben und alle übrigen Angaben kopieren solltest.
Yaouoay > 01.06.2020, 13:53:51
Zitat:Was genau meinst du damit? Ich sehe bei deinem Beispiel, dass bei dir "daoumbe" und "daoumben" jeweils zweimal erscheinen als eigene Zeilen. In meinem Beispiel unten, das (nun fälschlicherweise) das finale Format bereits beinhaltet, habe ich mir gedacht, dass mehrere Übersetzungen, oder Anwendungen und weitere Subformen als eigene Zeilen im Wörterbuch erscheinen sollen. Sie haben aber in der ersten Zeile nichts, nun sehe ich ein, dass eine automatische Konvertierung gar nicht wissen würde, dass wie bei "ab" jede Zeile noch immer zum Eintrag "ab" gehören soll.
Hast du daher die doppelten Eintrage, damit bei einer automatischen Konvertierung diese Zeilen wieder bei dem Eintrag "daoumbe" aufgeführt werden sollen?
thf > 01.06.2020, 14:29:34
Kevin > 01.06.2020, 14:48:33
Yaouoay > 01.06.2020, 15:30:33
Zitat:Oh, tausend Dank, Yaouoay. Das macht es schon einmal sehr anschaulich, und ich sehe, was du meinst, dass man für jede Zelle/Spalte/Zeile jeweils eigene Vorgaben des Formats machen kann. Ich gehe einmal davon aus, dass man auf einer Website zum Beispiel sagen kann, dass bei einem positiven Treffer zu "Abriss" (wenn ein User das in die Suchbox eingibt), dass dann in vorgegebener Art und Weise die jeweiligen Spaltenzellen einer Zeile oder mehrerer bei gleichem Suchtwort auf bestimmte Weise ausgegeben werden sollten, oder? Also zum Beispiel zuerst Spalte F, dann G, dann H etc. und jeweils in einem anderen Format, zum Beispiel kursiv und so. Als absoluter Laie klingt das zumindest sehr intuitiv und logisch.
Und wenn man es bidirektional nutzt, dann soll das gesuchte Wort in Spalte F gefunden werden? Und man kann dann nach G und H die Spalte A auswerfen für das deutsche Wort?
thf > 02.06.2020, 08:57:40
janwo > 02.06.2020, 17:22:31