Hallo
Ich schreibe gerade eine Hausarbeit zum neutralen Fokus im Spanischen und beschreibe gerade die
in situ Markierung des Fokus, welcher als "stress strengthening" in der englischen Fachliteratur beschrieben wird. Jetzt hab ich schon "Google" durchsucht, aber finde kein passendes deutsches Äquivalent. Gibt es ein solches, oder kann ich in meinem ansonsten deutschen Text "stress strengthening" als Fachbegriff benutzen, bzw. muss ich es umschreiben?
Damit würdet ihr mir sehr helfen.
Liebe Grüße,
Mascha