Tröten statt tweeten: Kommt auf unsere Mastodon-Instanz linguisten.info.
Steffi1708 > 15.01.2014, 21:39:26
janwo > 15.01.2014, 23:05:59
Steffi1708 > 17.01.2014, 14:29:13
janwo > 17.01.2014, 18:44:54
(15.01.2014, 23:05:59)janwo schrieb: Zu Lehnwörtern im Māori speziell habe ich leider nichts gefunden (zumindest nicht bis Recherchestopp für meine Diss 2008). Es ist aber anzunehmen, dass es in der jüngeren Literatur etwas dazu gibt,
janwo > 21.05.2014, 11:22:49
IDS schrieb:Das Lehnwortportal Deutsch des IDS stellt Wörterbücher zu Entlehnungen aus dem Deutschen in andere Sprachen zur Verfügung. Diese Wörterbücher können als Einzelwerke konsultiert werden; in der Datenbasis des Portals sind sämtliche Informationen jedoch zusätzlich als komplexes, wörterbuchübergreifendes Netzwerk von Lehn- und Herkunftswörtern repräsentiert. So ist das Portal als „umgekehrtes Lehnwörterbuch“ nutzbar: Im Wörterbuch der Herkunftswörter kann ausgehend von deutschen Lexemen in allen Wörterbüchern nach zugehörigen Lehnwörtern in anderen Sprachen gesucht werden. Für Experten bietet das Portal komplexe Suchfunktionen an, um Lehn- oder Herkunftswörter beispielsweise auch anhand von grammatischen Merkmalen oder zeitlich-dialektaler Zuordnung zu finden.
Privileg > 09.09.2014, 19:26:20
janwo > 26.09.2014, 20:36:42
(17.01.2014, 14:29:13)Steffi1708 schrieb: Auf das Angebot mit dem Zweitgutachter komme ich gern zurück ;)
(09.09.2014, 19:26:20)Privileg schrieb: Mich würden vor allem die ältesten englischen Lehnwörter im Māorischen interessieren. Alte Lehnwörter sind nämlich sehr nützlich, weil man nach ihrem Vorbild auch neue Lehnwörter besser auf die jeweilige Sprache anpassen kann, als man es nur vom Gefühl her könnte.
Privileg > 28.09.2014, 12:16:47
janwo > 28.09.2014, 20:43:23