Na ja, viele Begriffe in der Linguistik sind ja nicht so ganz leicht. Meist macht man es dann so, dass man erst ein wenig rumdiskutiert, was es so alles gibt und sich dann eine Definition sucht, die auf den jeweiligen Zweck passt.
Die Definition von Morris scheint mir so ein Ausgangspunkt zu sein (ggf. vielleicht nach einer eher alltragssprachlichen Definition wie "Pragmatik beschäftigt sich mit der Sprachverwendung", oder "Semantik befasst sich mit der Bedeutung von Sprache an sich, Pragmatik befasst sich mit Bedeutung im außersprachlichen Kontext); in vielen Pragmatiklehrbüchern taucht das auch irgendwo auf den ersten Seiten auf. In dem von Neous erwähnten Levinson-Buch gibt es auch relativ vorne einen Abschnitt der sich der Begriffklärung widmet. Soweit ich mich erinnere unterscheidet er da im wesentlichen zwischen einer kontinentalen, eher weiter gefassten Sichtweise, die z.B. auch Soziolinguistik und so einschließt und einer angloamerikanischen, die eher sprachphilosophisch resp. an der
analytischen Philosophie orientiert und enger gefasst ist.
Da du ja sagtest, dass es bei dir auch um Übersetzen geht, wären so Stichwörter nach denen du mal suchen könntest Cross-Cultural Pragmatics, interkulterelle Kommunikations, kontrastive Pragmatik usw. Hinter manchen dieser Begriffe stecken mitunter einige Personen, die diese besonders vorantreiben, sodass man etwas aufpassen muss, nicht nur die Meinung einzelner Forscher aufzugreifen.
Ansonsten würde ich halt empfehlen, in einer (thematisch sortierten) Bibliothek die Pragmatik-Ecke zu suchen und einfach mal die verschiedenen Lehrbücher und Handbücher, die man da so findet an zu schauen.
Hier noch mal ein paar Sachen, die du dir speziell zu dieser Pragmatik/Kultur Sache ansehen könntest:
Cummings, Louise (Hrsg.) 2010.
The Pragmatics Encyclopedia. London + New York: Routledge.
[Hier finden sich zu vielen der Stichwörter, die ich genannt hatte Einträge]
Mey, Jacob 2001².
Pragmatics. An Introduction. Malden, M.A.: Blackwell.
[Eine weitere Pragmatik Einführung, die m.M.n. besonders kulturübegreifende Aspekte berücksichtigt]
Wierzbicka, Anna 2003².
Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction. Berlin + New York: De Gruyter.
[Dieses Buch befasst sich dezidiert mit Pragmatik aus einer kulturübergreifenden Perspektive. Allerdings muss man da evtl. etwas aufpassen, da sie das im
Rahmen einer speziellen Theorie tut, die nicht unbedingt Konsens ist.]