Huhu Ihr,
ich lerne das Kreolseeländisch aus dem guyanischen Gebiet Berbice. Etwa seit der Mitte des zwanzigsten Jahrhundert redet man es nicht mehr im Alltag.
Ich suche Leute, die mir helfen können den Wortschatz zu erweitern, um es besser sprechbar zu machen. Mit einigen selbst erschlossenen Lautgesetzen konnte ich Wörter aus Arawakisch, Holländisch und Kalabarisch an die kreolseeländische Phonologie anzupassen. Wenn jemand mit machen möchte, könnte ich erklären, wie das geht. Es braucht immer noch weitere Lautgesetze.
Bei dem Projekt ist für viele Interessen etwas dabei, zum Beispiel könnte man herausfinden, was genau für Pflanzen und Tiere in der Wortliste gemeint sind. Das Arawakischbuch, das ich habe, ist zwar alt, aber gut brauchbar. Von Kalabarisch habe ich noch nicht den passenden Dialekt gefunden. In den Listen, im Internetz kommt ein Wandel von anlautendem 'ti' zu 'si' vor, daher muss ich raten, ob ich bei der Entlehnung von einem Wort von 'ti' oder 'si' ausgehen muss.
Es würde mich auch sehr freuen wenn jemand von hier lernen würde, mit mir einfache Gespräche auf Kreolseeländisch zu führen.
Liebe Grüße
das Privileg